Entrevista - Doblaje con: Claudia Nieto Valery

Nuestro reportero Pablo Vargas nos trae una nueva entrevista hecha con Claudia Nieto Valery, actriz Venezolana que ha participado en doblajes de anime, cartoons, documentales películas y series. Claudia también es conocida como la voz del canal The Biography Channel en Latinoamérica.

Entre algunos de sus personajes que podemos citar están: Mireille Bouquet (Noir), Martina (Slayers), Barbara Gordon (Batman del Futuro el regreso del guasón) Olivier Mira Armstrong (Fullmetal Alchemist Broterhood), Barbara Gordon/Batichica (Batman la serie animada), Maria La Guerta (Dexter), Narradora (Mushishi) y Barbara Gordon (Batman del Futuro).


ANMTV: Que significa el doblaje para ti?

Claudia:  Por conjugar aspectos técnicos (sincro, dicción,lipsing) y artísticos (interpretación), ha sido una gran escuela para desarrollar todo lo que ha sido mi carrera en el a área audiovisual .


ANMTV: Cuánto tiempo llevas haciendo doblaje?

Claudia: 20 años aproximadamente.


ANMTV: Como supiste del doblaje?

Claudia: Me introdujo en el medio el gran actor de doblaje y locutor, mi amigo, Orlando Noguera; la voz de Cerebro en: Pinky y Cerebro, entre tantos otros doblajes memorables.


ANMTV: Cómo fueron tus inicios en el doblaje, tus primeros papeles?

Claudia: Pues llegué, hice una prueba, entrené unas semanas y arranqué. Había pocas voces graves en el mercado femenino, así que corrí con suerte y me asignaron personajes rápidamente.


ANMTV: Cuáles de tus personajes te ha gustado doblar?

Claudia: Todos, soy una enamorada de mis personajes y cada uno tiene su encanto.


ANMTV: Qué opinión tienes del anime?

Claudia: Es un género muy atractivo porque los personajes son complejos y profundamente humanos, no son caricaturas, el anime tiene alma.


ANMTV: Que personajes, no te ha gustado o te ha sido difícil doblar?

Claudia: Vuelvo a ser genérica en esta respuesta, todos me han gustado. Martina de slayers, fue difícil porque gritaba mucho y suponía entonces espontaneidad y técnica. Además todos los doblajes chinos y japoneses traen grandes fallas de traducción, prácticamente tienes que convertirte en guionista y adaptador, eso sumado a tu trabajo.


ANMTV: Alguna anécdota que te haya ocurrido mientras realizabas un doblaje?

Claudia: Una vez estábamos haciendo una película un poco subida de tono y de pronto el operador de audio se cortó muchísimo (Le dio mucha vergüenza), pidió disculpas y salió corriendo del estudio, jaaaaaajaaaaaa!!!


ANMTV: Según tú, que es lo importante para ser un actor de doblaje?

Claudia: Debes tener técnica y buen oído, buena voz (eso es diferente a una voz bonita), saber manejar el micrófono y tener herramientas para interpretar con verdad, respetando la versión original, nosotros no interpretamos, reinterpretamos un personaje que ya otro ha creado.


ANMTV: Qué opinas del doblaje en Venezuela?

Claudia: Me parece muy bueno y estamos bien posicionados a nivel internacional.


ANMTV: Qué esperas en el futuro para el doblaje Venezolano?

Claudia: Que el mercado no merme y sigan enviando proyectos importantes a Venezuela, que se nos respete y paguen lo justo por un trabajo tan especializado.


ANMTV: En que doblaje estas participando actualmente o cual fue la más reciente en la que trabajaste???

Claudia: Actualmente trabajamos en unas novelas chinas, sigo con el doblaje de María Laguerta en Dexter, Bodas espectaculares y Desde la Alfombra roja en Discovery, y varias películas.


ANMTV: Aparte de ser actor de doblaje, a que otra actividad ó profesión te dedicas?

Claudia: Soy Lic. en Artes ,actriz de teatro y locutora. Soy la voz que identifica en Latinoamérica al canal por suscripción Biography Channel, tengo mi programa de radio, y me muevo en el mundo de la publicidad comercial y corporativa.


ANMTV: Que te gusta hacer, en tu tiempo libre, cuando no está trabajando?

Claudia: SILENCIO!!!!!!!!


ANMTV: Algún mensaje para los fans, que leerán esta entrevista?

Claudia: Les agradezco el apoyo y las buenas vibras, besos a todos desde Venezuela. Es muy reconfortante saber que un trabajo tan anónimo despierta interés y es seguido y respetado a nivel internacional. Estoy muy conmovida y agradecida, Gracias mil.