Los problemas del Talk Box Mercury

Desde que se anunció la salida del Talk Box Mercury por parte de Capital 8 han habido muchas polémicas. La primera fue la decisión sobre si doblar o no el ending de "Princess Moon", luego de si sería cantado por Marisa de Lille, quedando finalmente contratada, luego la no inclusión de dicho doblaje por problemas desconocidos, después el retraso de su salida a la venta.

Y ahora que finalmente lo tenemos aquí, surgen nuevos problemas para los compradores.

Han habido bastantes quejas por la edición de este Box, concretamente dos:

- La NO inclusión de la canción "Resplandeciente cristal de plata" en el episodio 34

- La pésima calidad del audio del episodio 46 (el cual pone fin a la primera temporada)

Cuando se transmitió Sailor Moon en México por primera vez en 1996 efectivamente la canción del episodio 34 aún no se encontraba doblada, por lo que el estudio de doblaje Intertrack decidió eliminarla y agregarla posteriormente. Y así fue, ya que en las siguientes emisiones de Sailor Moon en el resto de países Latinoamericanos SÍ se pudo escuchar esta canción, interpretada por su cantante original, Marisa de Lille, y adaptada al Español por Loretta Santini.

Si bien no puede considerarse un problema grave, ya que se encuentran utilizando los masters originales de México para televisión de 1996, sí encuentro ridículas la respuestas que Capital 8 ha entregado en su Facebook del Talk Box debido a las quejas de los fans, las cuales dicen lo siguiente:

Sailor Moon Talk Box

No existe en los master en español esa canción, por eso no se incluye y no es cantada por
Marisa.

https://www.facebook.com/SailorMoonTalkBox/posts/507716042588112


Por si esto fuera poco en otro mensaje dicen algo aún más grave:

Sailor Moon Talk Box

Saludos Jesus, te comento que esa canción jamás se dobló al español en esa época, el supuesto audio que muchos de ustedes conocen es una canción que se agregó después por parte de otras televisoras, más no por el doblaje original hecho en México. El audio que viene en la talk Box es tal cuál se transmitió en México en 1996.


He estado apoyando incondicionalmente a Capital 8 desde que anunciaron la salida a la venta en DVD de Sailor Moon, y sé que los lectores son conscientes de ello, pero esto simplemente no lo puedo dejar pasar: ¿Como es posible que digan semejante barbaridad?

Vamos punto por punto: ¿Que la canción no es cantada por Marisa? ¡Por favor! ¡Si ella es la intérprete original de todas las canciones de Sailor Moon y ellos mismos la habían contratado para cantar el segundo ending! ¿Pero que demonios pasa aquí? ¿Que la canción jamás se dobló al Español en aquella época y se agregó después por parte de las televisoras? Ahora no sé si reir o llorar.


Señores de Capital 8, para que ustedes sepan esta canción SÍ se dobló en su época, y de hecho esto lo confirmó la propia Marisa, pero como expliqué anteriormente fue agregada en las siguientes emisiones dentro de Latinoamérica por la misma empresa de doblaje y NO por las televisoras. Si hubiera sido esto último, Resplandeciente cristal de plata no se hubiera escuchado en el doblaje de Brasil, ya que allá se dobló a partir de nuestra versión en Español, lo cual es la prueba infalible de que dicha canción si fue doblada y agregada por Intertrack, ya que podemos oirla también en el doblaje Brasileño, lo que comprueba que no fue agregada por las televisoras, como afirman ustedes.



¿Como es posible que ni ellos mismos sepan sobre el material que están editando? Voy a pasar ahora al siguiente punto: La mala calidad del audio del episodio 46. Como era de esperar, esto también lo han negado a pie junto, pero aún peor, varios lectores me han notificado que los han BLOQUEADO del Facebook oficial del Talk Box luego de exponer este asunto y eliminado sus mensajes. Con esto último me queda claro la posición de la compañía: No darán su brazo a torcer y no les interesan las opiniones de los compradores, ni mucho menos la calidad.

Que si, que el producto estéticamente es muy bonito y eso nadie lo puede negar, que tiene extras interesantes como los avances narrados por Paty Acevedo y todo eso, pero si descuidamos lo más importante, que es la calidad de los episodios contenidos y la atención hacia los fans y compradores, que son los que están pagando por este producto, ¿entonces que nos queda?
Y hablando concretamente del episodio 46 la calidad del audio es UNA VERGÜENZA y algo imperdonable tratándose del episodio final de la primera temporada. En los últimos episodios el audio se escucha muy saturado, siendo el peor el 46. Además, si han sido capaces de pasar por alto esto, ¿quien no nos dice que vuelvan a incluir más episodios con audio dañado en el futuro?

Y el 46 en concreto, tiene cortes de audio en algunas partes y un extraño efecto de "Wah Wah" en la pelea final, y esto se puede dar por dos simples razones: Master de doblaje dañado o mala remasterización por parte de la empresa. Afortunadamente en cualquiera de estas dos razones es posible corregir el problema. En el caso de la primera, Sailor Moon se está transmitiendo actualmente por el canal Chileno ETC TV, con un audio impecable, por lo que podrían pedirle el master de audio al canal, a cualquier otra televisora fuera de México o a la propia Toei. En el caso de la segunda opción bastaría con volver a remasterizar el episodio, esta vez cuidando que todo salga bien, o simplemente no retocando el audio y dejándolo en Monoaural que es el formato original.

Pero con la decisión de callar a los fans, bloqueándolos y eliminando sus comentarios del Facebook del Talk Box o simplemente no respondiendo, me queda clara la postura de la gente de Capital 8. Amigos, no pueden tapar el sol con un dedo, hay mucha gente que no comprará el Talk Box debido a estos errores, por lo que espero que estén dispuestos a corregirlos para la siguiente Talk Box Mars. Nada les costaría agregar como extra el episodio 34 (con un audio que incluya la canción de Resplandeciente cristal de plata) y el episodio 46, esta vez con buena calidad de audio.

Muchos estábamos deseando poder escuchar esta canción con un audio remasterizado, ya que es una valiosa rareza del doblaje Mexicano y una de las pocas canciones insertas que pudieron recuperarse de Intertrack (ya que según palabras de Marisa ella grabó muchísimos temas para Sailor Moon, como endings o insertos dentro de los episodios, pero por alguna extraña razón sólo se usaron el primer opening, el primer ending y la canción de Resplandeciente cristal de plata).
Sencillamente es algo inaceptable, sobre todo tratándose de un producto tan caro y después de los numerosos retrasos que tuvo, ¡había mucho tiempo para corregir de antemano todos estos errores! ¿Se imaginan si en Japón hubiera pasado algo así? Ardería troya. Y aportando pruebas, aquí les dejo pequeñas muestras del episodio:


Parte 1:

Parte 2:
Y esto es todo lo que tengo que decir. Si eres uno de los que Capital 8 bloqueó de su Facebook por exponerles los errores de su producto, te invito a comentar este artículo y a compartirlo con quien estimes conveniente. No puede ser que se esté callando a las personas que están comprando los Talk Box, y por lo tanto, DANDO DE COMER a Capital 8 y sus integrantes. Por mi parte espero que esta compañía cambie su postura y prometa corregir sus errores, ya que para bien o para mal, son los únicos o uno de los pocos que han ofrecido ediciones de calidad de anime en nuestra región y con valiosos extras. Simplemente como fan quiero la mejor calidad para Sailor Moon y estoy seguro que Capital 8 y Towers quieren lo mismo, a pesar de todo. En fin, mis descargos están hechos. Pronto se viene mi análisis de estos discos donde hablaré aún más a fondo del producto. ¿Y tu que piensas de este asunto? La unión hace la fuerza. Te invito a dejar tus comentarios también en el Facebook oficial del Talk Box:
Nota del Editor: ANMTV no es solo un sitio de noticias, nosotros también publicamos columnas/opiniones de nuestros miembros, justo como esta. No obstante, aclaramos que estas no necesariamente representan las opiniones de ANMTV como un todo, es decir, las columnas y sus opiniones están bajo la completa responsabilidad de sus autores.