Dying Light: WB Games se disculpa por doblaje

El 31 de enero la empresa WB Games, mediante su cuenta oficial de Facebook en México, pidió disculpas por el doblaje de su más reciente juego Dying Light, el cual ya está a la venta, el cual no fue doblado en México sino en España, pero con traducción en español neutro.

WB Games México, pidió disculpas por el gran error que cometieron con el doblaje del juego de Dying Light, el cual supuestamente debería haber venido en español latino, pero en cambio vino con doblaje de España con la curiosidad de ser doblado a base de la traducción para Latinoamérica.

WB Games México, sostiene que el error se debió a un mal entendido con la empresa Polaca, Techland, ya que la empresa al no estar familiarizado con el doblaje para nuestra región con lo cual según WB Games México, al estar acostumbrados a trabajar con estudios de doblaje europeos, se les hizo fácil mandarlo a doblar a España con la traducción en español latino.

En cuanto a los próximos lanzamientos de WB Games, los cuales son: Mortal Kombat X, Batman: Arkham Knight y The Witcher: Wild Hunt, la empresa ha dicho que ha solicitado muestras del doblaje para asegurarse que el mismo error no se repita. Además agregaron que "por la naturaleza tan sensible del material es muy difícil que tengan acceso a todo el doblaje del juego antes del lanzamiento, a fin de cuentas es tener toda la trama del juego libre y viajando, por lo que es un secreto que debe ser protegido incluso internamente".

La publicación menciona que la mayoría de los jugadores lo está jugando en inglés.