Crítica doblaje: Temporada final de Detective Conan

Y llegó una nueva temporada de Detective Conan, aunque lamentablemente esta vez se trata de la última. ¿Cumplió el doblaje con las expectativas? ¿Cómo han mejorado los actores desde el re-estreno de la serie en el 2014? ¿Qué podríamos esperar en el futuro? ¡Acompáñenme en este extenso análisis!

Lejana quedó ya mi primera crítica del nuevo doblaje de esta serie publicada el 10 de noviembre de 2014. Muchas cosas han pasado desde aquel entonces y afortunadamente puedo decir que la diferencia entre el episodio 124 y estos últimos episodios es abismal en el buen sentido de la palabra. Hace ya mucho tiempo que los actores se han consolidado definitivamente con sus personajes y los dominan a la perfección. De los principales, creo que Ran, Kogoro y Conan son los que más se lucen, especialmente este último con su perfecta variación de tonos según la situación. En verdad Consuelo Pizarro logra captar a la perfección las tonalidades e intenciones de su contraparte japonesa, Minami Takayama. Por otro lado, Sergio Schmied es capaz de interpretar a un gracioso Kogoro y también a uno serio y preocupado si la situación lo amerita. Y Jessica Toledo definitivamente nació para el papel de Ran, además de ser una excelente cantante. En verdad que aquí contamos con un prodigioso equipo de trabajo.

De las voces principales en general no hay mucho que decir. Todos los actores y actrices ya conocen a sus personajes y se desenvuelven estupendamente en sus interpretaciones. Como ya ha sucedido antes, al principio algunos pocos secundarios no me terminaron de convencer, pero con el transcurrir de los episodios debo decir que ahora incluso los personajes secundarios cuentan con voces e interpretaciones muy buenas, y también se puede apreciar el avance que algunas voces han tenido desde que iniciaron. Mención especial para la voz de Yamamura, quien en su aparición no tenía una interpretación muy convincente pero que en estos recientes episodios se ha acoplado completamente al personaje.


Los aspectos técnicos son lo mejor de este asunto, ya que ahora contamos con subtítulos en español en todas las escenas en que el capítulo lo amerite, además de créditos de doblaje al final de cada episodio, ¡incluso con los openings exclusivos que solo salieron en japón y los sponsors! Y hablando de openings, hemos podido disfrutar por primera vez después de muchos años de canciones en español en Detective Conan. De momento, la de "Destiny" (opening 9) y "Winter Bells" (opening 10), aunque desde ya les adelanto que habrá más sorpresas (¡Muchas gracias a los fans que aportaron en el Crowdfunding!). Incluso en el episodio 250 se dobló al español un inserto ubicado al final del capítulo, ¡todo un detallazo por parte de AEDEA!


Por supuesto que al igual que en la temporada anterior, también contamos con los avances, pistas y chistes doblados en su totalidad (estos últimos eran exclusivos de japón). Otro dato muy importante es que se ha superado el número de episodios del primer doblaje de Los Angeles, por lo que este nuevo doblaje ahora puede considerarse el "clásico".

Lamentablemente esta será la última temporada de la serie y al parecer el canal chileno ETC no tiene interés en adquirir más episodios, por lo que hago un fuerte llamado a seguir apoyando la serie con el hashtag #ConanETC durante su emisión, tanto en Facebook como en Twitter. Lo que les puedo adelantar, es que el doblaje culminará con uno de los episodios más emocionantes y reveladores de toda la serie.

Así que querido canal ETC, ¡si estás leyendo esto, por favor no dejes la serie aquí!