Re-análisis Talk Box Moon

Por el 22.11.11
Ahora que por fin he visto todos los discos con detalle, he querido hacer un re-análisis de este Boxset. Además realizaré una comparación con las ediciones de DVD Japonesas, Brasileñas y Estadounidenses.

Primero, resumiré mi análisis anterior.

¿Con que nos encontraremos al adquirir este DVD?

-Calidad de audio y vídeo mejorada
-Idioma español y opción de audio japonés con subtítulos
-Seis episodios por disco (del disco 1 al disco 3)
-Disco 4 contiene 5 episodios más extras

Estos últimos corresponden a:

*Opening y ending sin cortes
*Ficha de personajes narrada en español por Sailor Moon
*Avances de los episodios doblados en exclusiva al español

Pasemos a hacer una comparativa de las imágenes, que fue una petición en bastantes comentarios.
De izquierda a derecha, edición de Estados Unidos, Edición de Japón (2002), Edición de Japón (Remasterizada 2009). ¿Cual fue la edición que recibimos aquí? Les presento algunas imágenes:

Como pueden apreciar, nuestra versión corresponde a la última remasterización realizada en Japón. ¿Y que tal si comparamos todas las características de nuestro DVD con la edición Brasileña? Empecemos con capturas de la caja:



La edición Brasileña incluye:

-Un póster de Sailor Moon
-Tres episodios en un simple disco de una capa
-Audio Portugués y Japonés más subtítulos
(Fotos de SOS Sailor Moon Brasil)

La edición Mexicana incluye:

-Caja de lata con voz de Sailor Moon más caja de DVD
-Seis episodios por disco (doble capa)
-Audio Español y Japonés más subtítulos
-Avances doblados en exclusiva al Español
-Opening y ending sin créditos
-Ficha de personajes narrada por Sailor Moon
-Taza de Sailor Moon (solo en preventa)

Como pueden ver nuestra edición es muy superior, tal vez incluso más que la de los propios DVDs Japoneses.

¿Pero que masters se utilizaron en la edición Brasileña? Los dejo con una comparativa:

Como pueden ver, ellos también utilizaron los últimos DVDs remasterizados en Japón. La calidad es ligeramente superior a la nuestra por la sencilla razón de que allá estrenaron la serie a partir de la temporada Super S, que tiene mejor animación.

¿Pero por qué sucedió esto? Tirón de orejas muy grande para Toei. Las cintas de esta serie con doblaje al portugués se PERDIERON. Tal cual como leen. Toei no fue capaz de encontrar los masters Portugueses de las temporadas 1 y 2, y por esa razón a Brasil no le quedó más remedio que estrenar los DVDs a partir de la temporada 3.

Yo me pregunto, ¿no ha caído ya Toei lo suficientemente bajo? ¿Cómo es posible que no se preocupen por preservar el doblaje a otros idiomas de sus series? ¡Más aún, los pierden! Y por si fuera poco, todos se han quejado de la mala calidad del audio, lo que significa que las cintas que conservaba Toei se encontraban algo dañadas y no fue posible restaurar eficazmente el audio como en nuestro caso. Así que podríamos decir que somos bastante "afortunados" porque Toei "encontró" los masters en audio Latino y estos pudieron ser digitalizados de buena manera.

Con esto termina mi re-análisis. No fue muy extenso, pero me habían faltado algunos detalles y he querido darlos a conocer. Chicos, no olviden visitar el Facebook de Sailor Moon Talk Box donde podrán enterarse de las últimas novedades y además plantearles sus inquietudes a Capital 8 o enviarles sus sugerencias. Lo mismo para Sailor Moon México y la página web del club oficial de Sailor Moon, en donde muy pronto les serán enviadas las membresías virtuales a los usuarios que adquirieron el Boxset en preventa.

¡Apoyen este producto para que podamos tener pronto el Talk Box Mercury en nuestras manos! Recuerden que además de Capital 8, ya está disponible en los Blockbusters de todo México y muy pronto en Mixup. Asimismo, los DVDs ya han llegado de manera oficial a Chile y Argentina, y muy pronto serán más países.

Por ahora sólo me queda decir, ¡hasta el próximo análisis!