Análisis: Doblaje de El Hijo de Batman

Por el 6.5.14
Con el reciente lanzamiento en DVD, Blu-ray y iTunes de la película El Hijo de Batman (Son of Batman), venimos en ANMTV con el respectivo análisis del doblaje de esta película.

En El Hijo de Batman, Bruno Díaz (Bruce Wayne) descubre que su relación con Talia Al Ghul rinde frutos: su hijo Damian, por lo que el hombre murciélago deberá lidiar con su paternidad inesperada y contener al nuevo Robin, que desea vengarse de Deathstroke.

Comencemos con que su doblaje fue hecho en Caracas, Venezuela, en el estudio Etcétera Group (Algo que no nos debería sorprender, pues ahí van a parar la gran mayoría de las producciones animadas de DC Comics) bajo la dirección de Guillermo Martínez, que ya ha dirigido anteriormente muchas películas animadas de DC. Luego de esta breve introducción, pasamos a la parte interesante: El cast de voces.

  • Bruno Díaz/Batman: Doblado por Héctor Indriago. A pesar de que a muchos les desagrade la voz de Héctor como Bruno, he de decir que personalmente a mí me gusta y siento que le queda como anillo al dedo. Pero sí logré notar que al comienzo de la película se escucha a un Batman mucho más oscuro que con el transcurrir de la misma se va perdiendo. Algo similar pude escuchar en la película Liga de la Justicia: La Paradoja del Tiempo cuando se escucha a Thomas Díaz.
  • Damian Díaz/Robin: Doblado por Ángel Mujica. Por la edad y el registro vocal de Ángel no es de extrañar que pueda doblar a niños con relativa facilidad. Pienso que su voz es la ideal para Damian, ni muy infantil ni muy madura.
  • Deathstroke: Doblado por Angel Lugo. Pude notar que en esta ocasión la voz de Deathstroke se escucha como si hubiese sido pasada por un filtro para que se escuchase algo más anciano, o tal vez sólo sea una impresión mía. Sin embargo, me gusta más el Deathstroke de El Hijo de Batman que el de La Paradoja del Tiempo.
  • Talia al Ghul: Doblado por Melanie Henríquez. Aquí no tengo nada que opinar, la interpretación de Melanie me pareció buena a secas. Cumple con el papel, pero no es nada extraordinaria.
  • Alfred Pennyworth: Doblado por Walter Véliz. La voz del señor Walter acá, a mi parecer, no encaja con el personaje. Le da una voz de una persona de 30 años, cuando Alfred aparenta muchos más.
  • Ricardo Tapia/Robin Nightwing: Doblado por Jesús Hernández. Sinceramente, nunca antes había escuchado al Nightwing de Jesús Hernández, y lo poco que se puede escuchar en esta película me gusta.
  • Cocodrilo: Doblado por Guillermo Martínez. Me pareció una de las mejores interpretaciones, cuando se le escucha parece de todo menos un humano.
  • Ra's al Ghul: Doblado por Ángel Mujica. Esta es la interpretación que se lleva el premio. No por el personaje, sino por la madurez que le imprime Ángel al mismo. Si no se nos hubiese informado que él doblaría a Ra's, nunca lo hubiera notado. Increíble interpretación.
  • El Guasón: Doblado por Rubén León. Simplemente exquisito. Lo poco que se puede escuchar del Guasón en esta película quedó genial.

Sobre las voces adicionales no hay mucho que comentar, sólo que me gustó que se doblaran los gritos y expresiones de los personajes y considero que es algo que debe hacerse en todos los doblajes y no sólo en los que van a DVD/Blu-ray. Han habido series donde no se doblaron y es algo extraño el resultado, a modo de ejemplo puedo citar los Thundercats (2011).

Y tú, ¿Qué opinas? ¿Te gustó esta película? ¿La pudiste ver doblada? Deja tu opinión en los comentarios.