Crunchyroll: 40% del contenido se ve con doblaje latino, según el VP de Marketing Regional

Por el 14.7.25

A través de una entrevista de Otaku Press a Raul González, Vicepresidente de Marketing Regional en Crunchyroll, en el evento CCXP México 2025, se pudieron conocer detalles de como avanza el consumo de anime doblado al español latino dentro de la plataforma, con el resultados considerablemente alentadores.


@zophiap ¿Se vienen nuevos beneficios para suscriptores de Crunchyroll? Descubran la entrevista con Raul  González, VP, Regional Marketing en Crunchyroll, desde la CCXPMX25 👀🇲🇽 #crunchyroll #Anime #otakuperu #ccxpmx25 #animeperu ♬ sonido original - zophiap / otaku press

Según González, más del "40% del contenido se ve con doblaje en español latino", destacando que incluso hay usuarios que ven el contenido en su idioma original y luego lo repiten en español para disfrutar del "sabor local de Latinoamérica".


Un pilar fundamental de la estrategia de Crunchyroll es el contenido con doblaje en español. Gonalez señala que la compañía ha estado doblando entre "30 y 50 títulos" cada trimestre, prestando atención a las peticiones de la audiencia en redes sociales y a los datos de consumo. La meta es seguir expandiendo el catálogo con doblaje en español.


González señaló que la plataforma de streaming está trabajando arduamente para mejorar la experiencia de sus usuarios. También adelantó que se está desarrollando un programa que esperan "poder tener pronto" y que busca dar "mucho más valor a la suscripción". El objetivo es que los fans de anime puedan encontrar "todo lo que más les gusta: videojuegos, música, eventos y todo en lo que podamos participar", facilitando así el proceso de suscripción.