Encuesta: ¿Hasta qué punto son aceptables las adaptaciones en animes?
Por
ANMTV
el
22.11.13
Cuando un anime llega a Occidente, inicialmente los fans están felices con la noticia, pero luego viene el sentimiento de preocupación. Innumerables series animadas al llegar a este lado del mundo, especialmente en el continente americano, fueron modificadas y, algunas veces, llegan a perder su "esencia" original.
Las adaptaciones son necesarias, pues a la final son pocos los que conocen a fondo la cultura japonesa y, principalmente, las referencias que sólo alguien viviendo en el país del sol naciente conocería. Los textos también son un problema, pues pierden la función de informar en el caso de que el espectador no conozca los alfabetos Kanji, Hiragana y Katakana.
La línea entre ayudar al entendimiento y distorsionar la obra original es muy delgada. Por eso, queremos saber: ¿Hasta qué punto son aceptables las adaptaciones en animes?
Las adaptaciones son necesarias, pues a la final son pocos los que conocen a fondo la cultura japonesa y, principalmente, las referencias que sólo alguien viviendo en el país del sol naciente conocería. Los textos también son un problema, pues pierden la función de informar en el caso de que el espectador no conozca los alfabetos Kanji, Hiragana y Katakana.
La línea entre ayudar al entendimiento y distorsionar la obra original es muy delgada. Por eso, queremos saber: ¿Hasta qué punto son aceptables las adaptaciones en animes?
- Cambiar nombres de personajes
- Doblar openings y endings
- Usar términos y jergas locales en el doblaje
- Cambiar alimentos y objetos en la edición
- Traducir textos
- Cambiar nombres de lugares
- Cambiar escenas y openings
- Renombrar la serie
- Nuevas BGMs (música de fondo)
- No seguir el orden original de episodios