Pokémon Escarlata/Purpura: ¿Que tan "español" será el juego?

Por Johel Rosales el 18.3.22

Durante el "Día de Pokémon", se celebró una nueva edición de Pokémon Presents, en donde TPCi anunció la llegada de la 9° generación de las monstruos de bolsillo que harán su debut en los nuevos juegos Pokémon Escarlata y Pokémon Púrpura (Pokémon Scarlet/Pokémon Violet) a finales de este año en la Nintendo Switch, adoptando la misma estructura de su actual juego Pokémon Leyendas: Arceus.



Gracias a su tráiler oficial, nos enteramos de que estos nuevos juegos se ambientarán en España, pero al mismo tiempo, tristemente nos dimos cuenta que entre las opciones de idioma no incluyen Portugués de Brasil ni Español Latinoamericano, como pueden ver en la siguiente imagen:



Ahora... ¿Que tan "español" será el juego?, hagamos una pequeña comparación entre los españoles (habiendo visto noticias de ese país y algunos streamers) y éste servidor que es de un país latinoamericano:


ESPAÑA: Para los habitantes de la región ibérica, la respuesta seria "bastante buena", debido a que muchos elementos vistos en el tráiler son clara mención a España y muchos lugares son reconocidos por sus territorios, sean de Madrid, Cataluña, Sevilla o Andalucía, por mencionar algunas regiones del país europeo. Los nombres de 2 de los 3 pokémon iniciales están basados en el idioma español, ya que parte de su nombre incluye una palabra en ese lenguaje (SpriGATITO y FueCOCO, Quaxly es la excepción), se espera que dentro del juego se incluyan personajes basados en la cultura española, como es el caso por ejemplo de Don Quijote y por ultimo, al ser basado en su país, se espera que la "jerga" española esté MÁS PRESENTE QUE NUNCA dentro de sus diálogos.


LATINOAMERICA: Para nuestro caso, la respuesta seria "demasiado". Aunque el juego sea de mundo abierto por primera vez en la historia de la franquicia, los paisajes sean basados en España, y la llegada de la Generación 9 de Pokémon es inminente, aun tenemos ese problema que vivimos juego principal tras juego principal y el cual hemos acotado una y otra vez dentro de nuestra campaña: para The Pokémon Company, ESPAÑA ES LATINOAMERICA. Al ser el juego basado en España y no contar con una opción de traducción latinoamericana (según vieron en la imagen de arriba), el gameplay del juego será agridulce, ya que la "jerga" española que tendrán carecerá de sentido para nosotros, y no hay mejor ejemplo para explicar el motivo que nuestra columna con "Ash" y "Brock".


Ahora, no con esto quiere decir que TPCi nos margine de alguna manera, ya que nuestra campaña de localizar los juegos de la franquicia al Español Latinoamericano empezó a dar frutos con la próxima llegada de Pokémon TCG Live cuya fase beta mostró que dicha localización a nuestro idioma es posible, por lo que esperemos y aspiremos que eso sea un paso en frente y no un paso en falso por parte de TPCi si desean que el mercado latinoamericano los reciba con los brazos abiertos, o simplemente "nos darán gato por liebre".


Nota del Redactor: ANMTV no es solo un sitio de noticias, nosotros también publicamos columnas/opiniones de nuestros miembros, justo como esta. No obstante, aclaramos que estas no necesariamente representan las opiniones de ANMTV como un todo, es decir, las columnas y sus opiniones están bajo la completa responsabilidad de sus autores.