365 Days to the Wedding inicia su doblaje simultaneo en español latino por Crunchyroll
Siguiendo el listado simuldubs previstos para la Temporada de Otoño 2024, Crunchyroll realizó este jueves (24) el inicio del doblaje al español latino del anime romántico 365 Days to the Wedding, basado en el manga de Tamiki Wakaki.
El doblaje se está realizando en VSI México, bajo la dirección de Nayeli Mendoza, con traducción de Vanessa Olea y edición de Abraham Chacra. El reparto lo integran hasta ahora:
- Danann Huicochea como Rika
- Diego Estrada como Takuya
- Voces adicionales: Polly Huerta, Samuel Oseguera, Nayeli Mendoza, Rosa María Martínez, Ireri Yunuen, Vanessa Olea, Gustavo Melgarejo, Dolores Mondragón, Aldo Guzmán, Andrea Soto, Ado Darkian, Miguel De León, Juana Saucedo, Sebastián Granada, Coco Guzmán y Guillermo López
La historia sigue a Takuya y Rika, quienes son compañeros de trabajo en una agencia de viajes de Tokio. Ambos son solteros, pero no les importa, ya que son introvertidos y tienen una vida satisfactoria en casa. Por desgracia, ahora su trabajo busca personal para una oficina en Siberia, y los empleados no casados son los primeros en ser tenidos en cuenta. Rika está desesperada por evitar el traslado y acude a Takuya con una idea: si fingen que se van a casar dentro de un año, podrán quedarse en Tokio. El único problema es que apenas se conocen.
Hiroshi Ikehata (FLCL Progressive, Dark Gathering) dirige el anime en Ashi Production. Kazuho Hyodo (TONIKAWA: Over The Moon For You) está supervisando los guiones de la serie, y Shuji Maruyama (Helck) está diseñando los personajes.
Un nuevo episodio se estrenará todos los jueves en Crunchyroll, tanto subtítulado, como con doblado al español latino.