Adaptaciones literarias al anime: Cinderella Monogatari

Por el 26.5.21
 
 
Esta semana les traigo otro cuento clásico que no necesita presentación. Esta princesa ha tenido infinidad de películas, series y hasta musicales. Resulta que Prime Video decidió causar polémica gracias a su ¡hada de género no binario! Por qué la magia no tiene género. ¿Por qué entonces se le llama Madrina? Se me olvidaba que la inclusión nunca es forzada, pero ese es un tema aparte. ¿Dónde me quedé?


Cinderella Monogatari (el cuento de Cenicienta) cuenta con 26 episodios animados por el Estudio Tetsunoko (si no lo recuerdan, empezamos con Blancanieves, animada también por este estudio). En esta versión el padre de Cenicienta se va a trabajar a un lugar lejano dejándola sola con su madrastra y sus hermanastras. Viendo la oportunidad las tres mujeres empiezan a tratarla de manera cruel: la convierten en su sirvienta personal.

 

Lo que me gustó de esta adaptación fue el hecho que Cenicienta se relacionara con el Príncipe Charles. Aunque par ella es solo un noble, durante toda la serie ignora su verdadera identidad hasta que lleva el baile donde ella pierde su zapato de cristal. Además que que a comparación de otras versiones, las hermanastras se ven bien y visten de manera elegante. Y sí, hablo de las dos versiones de Disney.


Además el hada madrina está presente desde el comienzo de la historia, ayudando a Cenicienta en varias ocasiones con su magia, aunque ella misma ignora que es gracias a la magia que puede hablar con sus mascotas o que cierto problema se resolvió gracias a este don mágico. Mi problema con este anime es el padre quien nunca muere, sino está bastante ocupado en el trabajo y aparece, de manera conveniente, cuando su propia hija ya tiene su final feliz. Comentar más sobre este tema es añadir spoilers innecesarios.


Este anime en México se transmitió en el canal del Estado de México (llamado Mexiquense, ahora el 34.1) en 2008. Aunque busqué información si se transmitió en el resto del país o en Latinoamérica esta información es inexistente. Aunque pude encontrar que tiene un doblaje original junto con su redoblaje. Ambos de Colombia. Recuerdo que llegué a ver algunos capítulos esporádicos cuando la transmitieron, pero nada más. Nunca recordaba el horario.


Los 26 episodios se pueden encontrar en Youtube con su doblaje. El único defecto es que, en muchas escenas la música opaca los diálogos a causa del volumen. Los 26 episodios también se pueden encontrar en formato película gracias al canal NAN Toons en varios idiomas.


Twitter

My anime list

Blog personal