[Especial]: ¿Que animes tuvieron los doblajes más destacados en 2022? - Parte 2
Por
Johel Rosales
el
12.12.22
La semana pasada comenzamos este especial destacando algunos de los más de 200 proyectos de anime con doblaje estrenados en este año 2022, y como se habrán dado cuenta en la primera entrega, estamos tomando en cuenta lo que hemos monitoreado en redes a lo largo del año, y a su vez que tanto se destacaron por otras razones (TV, distribución y nuestros reportes en la pagina), sumando ahora lo que ustedes nuestros lectores nos sugirieron en la caja de comentarios.
En la entrega anterior nos habíamos enfocado mayormente en el primer trimestre del año, así que sigamos la tendencia junto a otros animes que hemos podido ver lo bien que les ha ido a partir de su estreno.
Kaguya-sama: Love Is War, temporada 3 (Funimation/Crunchyroll)
El amor es un guerra, y más cuando la dignidad (o terquedad) entra de por medio y eso queda muy claro al ver Kaguya-sama: Love Is War. El más sencillo e inocente acto entre dos orgullosos, pero secretos, enamorados queda excelentemente representando cuando todo lo queda hacer es captar esas indirectas que se envían literalmente en "clave morse" entre dos personajes que no piensa dejarse torcer el brazo, dejándonos en vilo por saber "¿quien se declarará primero?", y si es con doblaje, sin duda alguna mejoran las escenas, ya que no solo adapta los diálogos a una forma más facil de entender el humor de la serie, sino que además sabe aprovechar para "lanzar" sus momentos más "latinos", o de México.
Inicialmente estrenado en Funimation en 2021 para sus primeras dos temporadas, la tercera fue emitida en simultaneo junto con Crunchyroll, y contó con la narración de Óscar Flores, quien hace una excelente trabajo desde los momentos "cizaña" y discordia, hasta las escenas que prácticamente son como un partido de deportivo (hasta te hace sentir parte de la emoción); Jessica Ángeles como Kaguya, quien imprime perfectamente los momentos de pretenciosos o de nerviosismos (destacando además que, asume como directora, tras el grandioso trabajo de Leyla Rangel); Enzo Fortuny como Shirogane, que si bien vacila por momentos, el resto del trabajo queda excelente (especialmente en los que el personaje asume el rol de autoridad o de ingenio); Elizabeth Infante como Fujiwara, sin mucho que decir, el personaje le queda como anillo al dedo; y Alejandro Orozco como Ishigami, que destaca mucho ese papel de "mej" del personaje, y ese lado curioso de nerviosismo. A todo esto, se destaca la labor del director, y todo el reparto que en si conforma la serie... y a todas estas: ¿Que les pareció el rap?.
Spy x Family (Crunchyroll)
Spy x Family, dirigido por Kazuhiro Furuhashi, y producida por Wit Studio en colaboración con CloverWorks, es un gran candidato para ser llamado "anime del año", ya que cuando este llegó al mundo a inicios del año se ha ganado el cariño de la mayoría de otakus en el mundo, viendo como la temática de los espías, unos personajes entrañables como la familia Forger, y sin duda, los gestos jocosos de Anta, han logrado conectarse con el publico (y ni se diga del romance).
Pero hablemos del doblaje, donde Elizabeth "Sheva" Infante se consagra con su protagonico de Anya Forger por como logra adaptarse a un personaje "demasiado" joven (y tambien, destacando las labores para adaptar los dialogos por parte del equipo, donde tenemos tambien momentos hacia la región), junto a ella tenemos a Romy Marroquin como Yor Forger, Miguel de León como Loid Forger y Brandon Montor dando voz al perro Bond, todo bajo la dirección de Karina Altamirano. Hasta el día de hoy, este anime podría considerarse como uno de los mejores doblajes en español latinoamericano de Crunchyroll en 2022. Actualmente se esta estrenando el doblaje de los episodios de la segunda parte de Spy x Family en la plataforma naranja.
Keep your Hands off Eizouken! (Crunchyroll/Toonami)
Cuando Keep your Hands off Eizouken! (junto a Laid-Back Camp) fue anunciado por Crunchyroll el 27 de marzo en la convención mexicana La Mole, para su emisión en el bloque Toonami powered by Crunchyroll de Cartoon Network, el publico se sintió muy aliviado, ya que en ese momento el canal no había estrenado anime nuevo de la plataforma durante 1 año, con solo repeticiones de Mob Psycho 100, Dr. Stone y Radiant en el bloque de la medianoche. El solo hecho nos daria esperanzas de que el espacio volveria a "agarrar aire" nuevamente... lamentablemente no fue así...
Este anime gira en torno a Midori Asakusa, una estudiante de primero de instituto/preparatoria que adora el anime. Aunque se pasa los días dibujando todas las ideas que tiene, todavía no ha dado el primer paso para crear uno de sus amados animes, pero es un objetivo imposible si está ella sola. Sayaka Kanamori es la primera en descubrir su talento, una chica con aspiraciones a ser productora, y con ello, no tampoco se tardan mucho en descubrirlo la carismática modelo Tsubame Mizusaki, juntas crean un club de animación.
A pesar de tener (pocas) censuras en su emisión por Cartoon Network, este anime que se centra en sus tres protagonistas Midori, Sayaka y Tsubame cuentan con las voces de Monserrat Mendoza, Casandra Acevedo e Itzel Mendoza respectivamente, trío que al final ha sido del agrado del publico gracias a la forma como imprimían la parte seria de Tsubame, el factor comedia de Midori, y el positivismo de Sayaka, todo esto, a pesar del horario que tenia Toonami en esos tiempos (la medianoche). Actualmente los episodios de Keep your Hands off Eizouken! están disponibles doblados y subtitulados en Crunchyroll.
Shikimori´s not just a Cutie (Crunchyroll)
Shikimori´s not just a Cutie es uno de los MUCHOS simuldub que Crunchyroll realizó en 2022 y aunque es de solo 12 episodios, es una "romcom" muy bien recibida por el publico latinoamericano. Dirigido en cuanto a doblaje por Betzabé Jara en VSI México City, sus personajes nos han enamorado con sus voces en nuestro idioma durante todo el trayecto del anime, sobre todo la actriz de doblaje Maria Jose Guerrero, ya que con su interpretación de la "fuerte" Micchon Shikimori, se ha ganado el reconocimiento del fandom de este anime, hasta mencionando que lo hace mejor que su contraparte japonesa (Saori Ōnishi), pero ustedes deciden.
Junto a Guerrero, se destacaron Alex Villamar como el dulce Yuu (prácticamente, imprimiendo muy bien el rol inverso que tiene este personaje), Betzabé Jara como Kyo, Alan Fernando Velazquez como Shu y Erika Ugalde como Yui. Actualmente puedes disfrutar de los 12 episodios doblados y subtitulados de Shikimori´s not just a Cutie en Crunchyroll.
The Qwaser of Stigmata (Anime Onegai)
Con @Anime_Onegai teniendo los 24 episodios doblados de "The Qwaser of Stigmata", vamos a colocar una muestra con su idioma "antojador".
Si hablamos de un anime que marcó la historia de Anime Onegai por Animeka hay que mencionar a The Qwaser of Stigmata (Seikon no Qwaser), donde lo curioso es que a pesar de que esta basado en mucho fanservice, y en la "energía vital" proveniente al succionar los pechos de sus personajes femeninos (llamado Soma), es uno de los animes mas exitosos de la plataforma.
¿Pero porque este anime es tan exitoso en la plataforma? ¿fue por su doblaje o por el contenido del anime en cuestión?, suponemos que un poco de ambos. Este anime cuenta con la dirección de doblaje a cargo de Alejandra Delint, y como sus protagonistas tenemos a Carlos Siller como Alexander "Sasha" Nikolaevich, Desiree Gonzalez como Mafuyu y Mildred Barrera como Tomo, ademas de Monserrat Aguilar como Ekaterina "Katja" Kurae. Este anime esta basado en el manga escrito por Hiroyuki Yoshino e ilustrado por Kenetsu Satō y actualmente esta disponible su primera y segunda temporada con doblaje en la plataforma de Animeka.
Yuyushiki y Tari Tari (Anime Onegai)
Siguiendo con Anime Onegai por Animeka, la plataforma ha estrenado animes con doblaje semana tras semana durante el año, y aunque hay muchas con proyectos doblados aprobados por el publico latinoamericano, vamos a destacar en esta parte del especial a estos 2 animes estrenados durante el segundo trimestre de este año en la plataforma, Yuyushiki y Tari Tari.
Ambos animes contaron con la dirección de doblaje por parte de Monserrat Aguilar y aunque contaron con elencos de doblaje distintos en cuanto a sus voces principales, sus resultados han sido similares formando parte del top 5 semanal de la plataforma en su momento, hasta teniendo la oportunidad de aparecer juntas en dichos tops.
En Yuyushiki, conoceremos a un grupo de amigas que crean un Club de Procesamiento de Datos para dar respuesta a todas las preguntas sin sentido que pasen por sus mentes, en cada episodio del anime podríamos ver las situaciones mas chistosas y locas que su trío de protagonistas nos presentan, y el doblaje lo complementa agregando referencias y modismos latinoamericanos que no están existentes en la versión japonesa.
Tari Tari relata las aventuras de 5 chicos de bachillerato con diferentes aspiraciones, en la edad de dejar de ser niño, pero sin ser un adulto. Este grupo de chicos comparten gusto por la música, estando juntos en su último verano en el bachillerato. Su elenco de doblaje es protagonizado por Maria Jose Guerrero como Wakana, Nycolle González como Konatsu, Leslie Gil como Sawa, Eduardo Martinez como Taichi y Diego Becerril como "Wiin". A diferencia del anime anterior, cuenta con sus momentos de comedia pero también de momentos dramáticos, demostrando que un elenco muy juvenil para un anime de este tipo puede resultar en un gran éxito.
Sabikui Bisco (Funimation/Crunchyroll)
Aunque quizás nos fue de los animes más destacados a comienzos del año, sea quizás por su temática de distopía, o porque quizás no les cuadre una historia que gira alrededor de hongos, Sabikui Bisco es una historia precisa que mezcla acción y rarezas (¿ballenas que flotan?), con personajes que quizas te podrás encariñar.
Estrenado inicialmente para Funimation, y agregado a los días en Crunchyroll, el doblaje quizás sea uno de los puntos fuertes para ver la serie: Arturo Castañeda logra ser una decisión atinada para la voz Milo, gracias a que se acerca mucho al carácter sensible, alegre y de voz suave del personaje, incluso, cuando se pone más "aguerrido"; Fernando Velázquez también logra dejar una bueno voz para un personaje tan iracundo como Bisco, un poco "forzado" a veces, pero igual convence mucho en el personaje. Valca Ponzanelli y Óscar Gómez también logran dejar un buen trabajo como la guerra Pawoo y el viejo Jabi. Y no podemos olvidarnos del villano, Kurokawa, quien esta en la profunda e intimidante voz de Gerardo Reyero (no hay que romperse la cabeza para saber como queda el resultado).
Si les tienta, por suerte como ven arriba, Crunchyroll tuvo la gentileza de disponer de su primer episodio con doblaje, si quieren escuchar y ver mejor.
Burbujas y Jóvenes en órbita (Netflix)
Este año Netflix nos ha dejado muchos géneros de películas, y por supuesto, el anime no puede faltar. Para esta parte del especial podemos destacar dos películas: Burbujas y Jóvenes en Órbita, sin son seguidores de esas historias ligeras, pero intrigantes, con una fantasía que nos cuenta una trama que no todo el tiempo tiene que ser de batallas y acción, estos dos estrenados este año son los ideales.
Sin son fanáticos del parkour y la fantasía, Burbujas será una experiencia visual agradable de ver. Con una sencilla de un Tokio abandonado e invadido de burbujas y anomalías gravitacionales, la película presenta un excelente trabajo en sus personajes. Aunque el parkour no es un asunto de estar en calma, la película si lo es un tanto, y más cuando los dialogos son pocos, pero aun así, se resalta mucho el trabajo de Marc Winslow como Hibiki, Jessica Ángeles como Uta (¿ya le han tocado muchos personajes que hablan poco no?), Cristina Hernández como Makoto y Alan Bravo como Shin, por solo mencionar.
Por otro lado tenemos Jóvenes en órbita, uno de los escasos casos este año donde tuvimos un doblaje que fuera realizado en México. Con un doblaje realizado en Colombia, esta películas (dividida como una serie de 6 episodios) nos presenta una historia que tiene lugar en el año 2045 en el espacio exterior, donde accidente masivo ocurre en una estación espacial-comercial japonesa recién inaugurada, y un grupo de niños se quedan atrás.
El doblaje contó con las voces de Santiago Orjuela como Touya (que de alguna forma, recuerda un tanto a Hiro de Grandes Heroes), Sara Hueso como Konoha, Sergio Barbosa como Taiyo, Juliana Parra como la influencer Mina, y Alejandra Pérez como Hiroshi, ¿el resultado?, sinceramente quedó excelente, y las actuaciones no defraudan, mayormente cuando hablamos de gente casi adulta haciendo de niños.
Kotaro vive solo (Netflix)
Si leyeron nuestra reseña, Kotaro Vive Solo es otra de la joyitas quizás poco valoradas de anime que nos dejo el año, a pesar de verse simple a la vista, quizás un poco raro en lo referente a su diseño, además que la sinopsis oficial señala sobre un niño que decide vivir solo en una residencia donde sus amigos serán unos particulares vecinos, la serie no llega únicamente con la premisa de encariñarnos con el niño protagonista y sus aventuras, donde en principio es curioso ver la madurez que tiene el personaje, ¡no!, la serie busca denotar un trasfondo sobre una realidad social, y es ese lado oscuro que no vemos de la familia, los momentos tristes, duros y trágicos, todo desde la peculiar perspectiva de cómo lo puede vivir un niño.
Estrenado por Neflix, el doblaje sin detallar mucho ¡quedo excelente!, el trabajo realizado en Labo bajo la dirección de Miguel Ángel Leal, con un buen elenco, entre ellos, Amanda Hinojosa como el pequeño Kotaro, a quien interpreta perfectamente, gracias al tono de inocencia y seriedad que conlleva el personaje, acompañado de Arturo Cataño como el "seco" pero atento Shin, Jaime Alberto Carrillo como el "mafioso" Isamu, y Ale Pilar como la dulce Mizuki.
Naruto y Boruto (Viz Media)
Así como fue el cierre de 2021, el legado de Naruto logro seguir extendiéndose este año, no solo por transmisiones televisivas, maratones, y mayor presencia en streaming, sino que ademas tuvimos nuevos resultados en cuanto a su doblaje se refiere, aunque, solo fueran en la películas.
2022 arrancaría con la llegada de Boruto y el doblaje de sus primeros 52 episodios a Netflix en enero, a poco menos de un mes de su estreno en Crunchyroll, y sin tardar tanto, 4 meses después, se uniría el HBO Max; el 1 de agosto el nuevo bloque de Warner Channel, Wanimé, junto a HBO Max, estrenarían el primer anime de Naruto, con un hecho casi inedito, la distribución entregada por Viz Media seria una versión sin censura, donde además, tendríamos algunos contados retakes en el doblaje; ese mismo día, Claro Video finalmente añadiría las películas restantes de Naruto Shippuden (Road to Ninja, The Last), Boruto: La Película, y otro hecho curioso, el redoblaje de la primer película, ¡Batalla ninja en la tierra de la nieve!; y cerrando, el 28 de septiembre Boruto llegaría a también a Wanimé, para unirse junto a su padre. Por poco, y tuvimos también un susto con Netflix, pero al final nada pasó.
Ahora solo quedará decir... Lloverá, y aun así esperamos, por el día que el doblaje de Naruto Shippuden logre ser finalizado, porque de lo visto en las películas, podemos asegurar que aun tenemos la oportunidad de ver el mismo excelente y (casi) uniforme trabajo que llevaron, pero nuevamente en el anime.
Jujutsu Kaisen 0 (Sony Pictures)
Para cerrar, vamos con largometraje que nos llego a los cines, y fue nada menos que el exito taquillero de 2021, pero que nos llegó en 2022, Jujutsu Kaisen 0, con su tono oscuro y atmosférico, además de sus imágenes y gestos de terror, la película nos presente una excelente manera de introducirse a la película al tratarse de una precuela, y porque mantiene muchas cosas generales del anime, pero puede conocer más en nuestra reseña realizada en su momento.
En cuanto al doblaje, se destaca la inclusión de Diego Ramora como Yuta Okkotsu, quedó muy acorde al personaje, desde los estados depresivos e inseguros, hasta el final cuando gana más gallardía, junto a otros momentos de cierta calma o ingenuidad cuando era de apoyo o duda; por otro lado, Itzel Mendoza logra dar esa dulzura que vemos en Rika Orimoto antes del accidente, y su posterior cambio como una maldción, en la búsqueda de proteger a su querido Yuta a toda costa. Anette Ugalde mantiene esa fiereza y seguridad de Maki, Roberto Cuevas esa jocosidad y casi que maestría que da Panda a sus compañeros, y Ángel Rodríguez como Toge por... Hojuelas de bonito (no se quemen la cabeza aquí). No se puede olvidar, José Gilberto Vilchis sigue resaltándose por la excentricidad, seguridad y jocosidad que nos presenta Satoru Gojo, además de Christian Strempler con ese tono burlón y relajado de Suguru Geto.
Es una película que bien vale la pena verla sea doblada o subtitulada, no llegan a perderse de mucho porque la calidad está allí, y en si, ya pueden verlo como quieran en Crunchyroll.
¡Próximamente! Vamos a una tercera parte, ¿Que otros doblajes nos pueden mencionar entre los destacados del año?
Redacción: Johel Rosales | Colaboración: Albert Cardozo.