[Especial]: ¿Que animes tuvieron los doblajes más destacados en 2022? - Parte 1

Por Johel Rosales el 5.12.22

Con mas de 200 proyectos con doblaje estrenados en este año 2022, la animación japonesa esta ganando más y más popularidad en las distintas plataformas de streaming, sea o no sobre anime, y en la televisión por cable, con el claro ejemplo del bloque WAnimé de Warner Channel, gracias al constante crecimiento que inicio en 2020, y explotó aun más en el 2021.


Así que aprovechando este ultimo mes del año, nosotros en ANMTV decidimos hacer un especial por partes recopilando que animes doblados al español latino estrenados este año han sido del agrado de ustedes los fanáticos.


Ranking of Kings (Crunchyroll/Funimation)


Si no han leído nuestra reseña hecha en abril, Ranking of Kings es un anime realizado por Wit Studio que, si bien empezó en 2021, inicio su segunda parte en 2022. El mismo sigue a Bojji, un niño mudo y menospreciado por quienes le rodean, a pesar de ello, con su corazón noble, más su persistencia, sorprenderá a muchos, y probable te haga llorar también.


El doblaje fue producido por Funimation desde noviembre, y realizado en Cuernavaca por The Kitchen México, en una etapa del año donde el doblaje de esta zona de México sorprendió mucho gracias a los gratos resultados con otros animes. Bojji digamos que aunque irónicamente contó con doblaje, en realidad solo balbucea, aun así el trabajo quedo muy bien realizado, donde optaron por un niño (Israel Salazar) en lugar de una actriz, además, Kage (Heber Tolosa) se asemeja mucho a su contraparte japonesa, sin superarle, pero quedando bien, mientras que Víctor Covarrubias Jr. como Daida y Laura Becerril como Hilling (ambos personificando muy bien sus lados prepotentes y amables) junto a la fuerte voz de Rubén Moya como el Rey Bosse, y el escepticismo que comparte Effy Estrada como Miranjo, sin duda nos dejaron un excelente trabajo para un anime que es a criterio de uno de nuestros redactores "una exquisitez".


My Dress-up Darling (Crunchyroll/Funimation)


Siguiendo con la temática de Crunchyroll y Funimation, cuyos animes predominaron durante los primeros meses del año, tenemos a My Dress-up Darling, un proyecto que conquistó el mundo de forma muy repentina, donde fue uno de los animes mas populares de la temporada invernal pasada, ya que como lo reseñamos en su momento, aunque es un tipo de historia que roza lo "subido de tono", es curioso su gran recibimiento detallándose en el mundo del Cosplay.



 
En cuanto a su doblaje, la actriz Erika Langarica recibió muchos elogios hacia su interpretación como Marin Kitagawa, junto a ella participó el actor Victor Ugarte como Wakana Goyo y Carlos Segundo como Kaoru. La producción fue doblada en VSI Mexico City, y sus episodios están disponibles tanto en Crunchyroll como en Funimation en su idioma original con subtitulos y con doblaje latino.

Komi no puede Comunicarse (Netflix)

"Cuando una persona sufre de ansiedad social, tiene muchos problemas para comunicarse. Pero lo que debemos entender es que no es que no quieran relacionarse con los demás, simplemente se les dificulta hacerlo". Con esa frase dicha por su narradora Cristina Hernandez, inicia Komi no puede Comunicarse, un anime dirigido por Ayumu Watanabe y Kazuki Kawagoe sobre una adolescente de preparatoria llamada Shoko Komi, quien no puede hablar debido a que sufre de ansiedad social. Entonces entra Hitohito Tadano, un chico extremadamente promedio quien termina sentado al lado de ella, el chico se da cuenta que detrás de su apariencia bishōjo, Komi tiene serios problemas para comunicarse con los demás. Entonces Hitohito se dispone a ayudar a Shoko en su meta de tener 100 amigos.



Sin embargo, lo que lo hace este anime aun mas popular en latinoamerica es su versión con doblaje hecho en México dirigido por Luis Leonardo Suárez, ya que al tener mucha influencia japonesa, la versión doblada cuenta también con modismos y referencias tanto de la cultura pop como de las jergas latinoamericanas con diferentes fines, sin perder el hilo de la historia.


Su elenco de doblaje protagonizado por Jessica Ángeles como Shoko, Alberto Bernal como Hitohito, Azul Valadez como Najimi, Annie Rojas como Ren entre otros, incluyendo participaciones esporádicas de actores de doblaje latinoamericanos han sido del agrado del publico, siendo uno de los animes mas populares de Netflix en este año, a pesar de la poca promoción que la plataforma brindó desde su llegada. Al día de hoy este anime continúa siendo bien recibida tras su segunda temporada.


Fairy Tail (HBO MAX)



Si hablamos de un anime con un gran doblaje en 2022, no podemos dejar pasar la gran apuesta de HBO Max, Fairy Tail. Cuando este anime fue anunciado por Luis Durán en abril (respondiendo a un fan preguntando por su llegada) la reacción de los fanáticos del anime de Hiro Mashima después de su respuesta ha sido tremenda. 


Al llegar junio, Fairy Tail ingresó al catalogo de HBO Max con un doblaje completamente inédito hecho en Artworks Entertainment bajo la dirección de Gerardo Ortega, y entre las voces protagonistas, tuvimos a Enzo Fortuny como Natsu, Jennifer Medel como Happy, Monserrat Aguilar como Lucy, Gerardo Ortega como Gray, Maggie Vera como Erza, Cristina Hernández como Juvia y Alfonso Obregón como Gajeel, ¿el resultado?, ¡todo un éxito!, ya que el anime estuvo figurando por 3 semanas en los primeros tres lugares del top 10 de la plataforma.


El doblaje de este anime no solo contó con un gran elenco de actores, sino que también contó con openings y endings doblados a nuestro idioma (un hecho cada día más escaso por cuestiones de derechos y costos) destacando la participación de los cantautores Mauren Mendo y Gabriela Vega, quien junto a Maggie Vera, Rick Loera, Olinca Hidalgo y Fernanda Cisneros forman la parte musical de este anime. También vale señalar que el doblaje además aprovecho ciertos momentos para dejar unos cuantos guiños con modismos.


Al momento de esta redacción, solo se han presentado los primeros 72 de los 328 episodios de este anime, y hasta el día de hoy, los fanáticos aún desean que HBO Max estrene mas episodios, si es que ya se doblaron claro está, mientras que por otro lado, los fanáticos en Chile ya pueden disfrutar del anime en Televisión por ETC TV.


Dragon Quest: La Aventura de Dai (Anime Onegai)



A partir de la finalización de su fase beta en Abril, la plataforma Anime Onegai por Animeka ha tenido una estrategia que ha logrado resultados sorprendentes hasta la fecha, no solo por ser una plataforma que traduce el anime directamente desde japonés, sino que a su vez produce su propio doblaje sin intermediario alguno. Sin embargo, si hablamos del "mejor proyecto" de esta plataforma hasta ahora, el indicado es un anime de Toei Animation, Dragon Quest: La Aventura de Dai, remake del anime "Las Aventuras de Fly" de 1991. 


Su doblaje ha sido gratamente recibido por el publico latinoamericano,.porque a pesar de que se hizo un recast de todos los personajes con respecto a su anime predecesor por motivos variados, el reparto se logró adaptar bien a sus papeles. Lo que hizo este proyecto tan especial ha sido el balance entre los nuevos talentos y los veteranos de la industria, incluyendo colaboraciones con actores fuera de México (como Rubén León de Venezuela dando voz a Flazzard por ejemplo), gracias a la buena dirección a cargo de David Allende


Tanto ha sido el éxito del doblaje de Dragon Quest en Anime Onegai, que también esta disponible con dicho doblaje en el canal de televisión mexicano Azteca Siete emitiendo 2 episodios cada viernes. Actualmente Anime Onegai estrena episodios doblados y subtitulados del anime 3 días a la semana en su plataforma


Attack on Titan: The Final Season (Crunchyroll/Funimation)


Siguiendo la épica (y criticada) continuación del fenómeno mundial, tanto Funimation como Crunchyroll estrenaron en febrero el doblaje la segunda parte de Attack on Titan: The Final Season. Continuando desde el episodio 76, esta etapa presenta esa línea que separa a los amigos de los enemigos, la cual se volverá aún más borrosa. La Guerra de Paradis estallará en Shiganshina, y a medida que la batalla avance, la verdadera intención de las mentes que están detrás del conflicto será cada vez más clara. 


El doblaje siguió manteniendo la misma calidad y reparto de sus predecesoras, con las voces de Miguel Ángel Leal como Eren, Ana Lobo como Mikasa, Héctor Ireta de Alba como Armin y Gabriel Basurto como Levi Ackerman, todo bajo la dirección de Gerardo Ortega en el estudio Artworks.


Aunque en su momento se creía que esta segunda parte daría fin a la serie, no fue así, ya que una tercera llegará este próximo año nuevo 2023, ¡más contenido con doblaje pues! (esperando que ahora, sí este si el final definitivo, para gusto o desagrado de algunos). Paralelamente debemos añadir que el doblaje logró expandir sus fronteras de otras maneras: en febrero, la etapa inicial del anime empezó a emitirse a través de BitMe; en ese mismo mes, HBO Max añadiría la trilogía de películas que resumen las temporadas 1 y 2; finalmente, Crunchyroll estrenaría los 8 capítulos OAD, que si bien estuvieron previstos para diciembre de 2021, terminarían llegando entre mayo y junio.


Sword Art Online Progressive - Aria de una noche sin estrellas (Sony Pictures)



El 2022 sin duda alguna ha sido un año extraordinario en cuanto a películas de anime en el cine se trata, donde llegamos incluso a un hecho inédito: Prácticamente pasamos de tener 1 a 5 películas al año, ¡a multiplicar la cifra al triple!, literalmente se ha podido cubrir todo el año con al menos una película de anime en cartelera, y entre los primeros estrenos destacados, tuvimos el caso con Sword Art Online Progressive - Aria de una noche sin estrellas.

 

Si no has leído nuestra reseña previa en su momento, la trama prácticamente emula todo lo visto en la primera temporada del anime, pero desde el punto de vista de la protagonista. El doblaje de por si ya era muy esperado, y resultó también un éxito, empezando por Alejandra Delint (Asuna) y Monserrat Mendoza (Misumi), quienes aunque inician con voces de adultas jóvenes, con el pasar de los minutos terminan de acoplarse a sus roles, y en general su trabajo fue completo. Por otro lado, Luis Leonardo Suárez (Kirito) sonaba bastante acorde con el personaje, y claro, Dafnis Fernández (Akihiko Kayaba) lograba sonar intimidante durante su breve aparición. El doblaje contó además con un hecho curioso, y es que presento a actores grabando desde otros países (Eder La Barrera y Jorge Bringas, quienes graban desde Venezuela, y Rómulo Bernal desde Miami), y aunque solo participaron cómo voces adicionales, el doblaje colaborativo es algo que puede aplaudir. 


También, cabe resaltar que a lo largo del año estuvimos teniendo el estreno del doblaje en prácticamente toda la franquicia de SAO: En febrero Funimation estrenaría el doblaje de la película Sword Art Online The Movie Ordinal Scale, y al mes siguiente del anime Sword Art Online: Alicization, que posteriormente, llegaría en abril a Crunchyroll, todo esto, a la par que Netflix le venia llegando el turno de ir retirando las primeras dos temporadas del anime. 


Cerramos recordando, que en 2023 es más que probable que recibamos en los cines la secuela Sword Art Online: Progressive - Scherzo of Deep Night, ¡que queda más por esperar!.


Otros doblajes destacados en el primer trimestre

Antes de que se supiera la noticia de que Crunchyroll absorbería Funimation, este último nos venia sorprendiendo durante el primer trimestre con el doblaje de esos clásicos animes del 2000s de los cuales nos preguntábamos ¿Porque no tienen doblaje?, y claro, debemos mencionarlo, entre ellos, destacamos los doblajes de Soul Eater y Mirai Nikki, ambos hechos en Cuernavaca, y que ofrecieron un reparto bastante satisfactorio (más allá de al fin ser doblados); si hablamos de humor ácido, también destaca mucho el doblaje de Life Lessons with Uramichi Oniisan; en tanto que al momento de esta redacción, podemos mencionar que aun existen muchos animes doblados para Funimation que no han llegado a Crunchyroll. En tanto que Anime Onegai, cuando todavía estaba en su etapa beta a inicios de año, destacó mucho con Riel Romanesco, y los doblajes de mangas web.


Hasta aquí termina la primera parte, la próxima semana continuaremos con nuestro especial, sin embargo nos gustaría que también ustedes, nuestros lectores, coloquen ¿que animes estrenados en 2022 han tenido un doblaje fantástico?, ya que ademas de nosotros los medios, ustedes han sido el motor que hizo posible que estos proyectos fueran tan bien aceptados.


Redacción: Johel Rosales | Colaboración: Albert Cardozo, Adrian Sandoval.